Советские мультфильмы, покорившие мир (6 фото)
Между прочем, любимые нами с детства мультфильмы популярны не только в России или странах бывшего СССР. Оказывается, что отечественная мультипликация хорошо знакома и на Западе, где у нее уже давно появилось немало преданных поклонников.
«Жил-был пёс», 1982-й год
Поистине шикарная история о настоящей дружбе по мотивам украинских народных сказок увидела свет благодаря режиссеру ЭдуардуНазарову, который много месяцев трудился над сценарием к десятиминутному мультфильму. Рассказ о профнепригодном псе и его бывшем конкуренте из леса поразила своей простотой и душевностью зрителей со всего мира. Так «Жил-был пес» взял главный приз на Международном фестивале короткометражного кино в Дании, а затем специальный приз жюри на Международном фестивале анимационных фильмов в Эннеси (Франция).
Согласно ресурсу IMDb «Жил-был пёс» — является одним из популярнейших мультфильмов когда-либо созданных в России и СССР.
Интересно, что сначала Волк совершенно иначе выглядел на черновых эскизах картины. Но режиссер решил, что его облик совершенно далек от озвучивающего его голоса, который принадлежал Армену Джигарханяну. Еще интересно, что грохот уезжающей телеги в начале мультфильма Назаров взял из киноленты «Чапаев».
Согласно ресурсу IMDb «Жил-был пёс» — является одним из популярнейших мультфильмов когда-либо созданных в России и СССР.
Интересно, что сначала Волк совершенно иначе выглядел на черновых эскизах картины. Но режиссер решил, что его облик совершенно далек от озвучивающего его голоса, который принадлежал Армену Джигарханяну. Еще интересно, что грохот уезжающей телеги в начале мультфильма Назаров взял из киноленты «Чапаев».
Анимационная картина Юрия Норштейна, по мнению критиков, является лучшим мультфильмом всех времен и народов, ведь история о маленьком зверьке оказалась куда шире, чем просто детская сказочка. Вот что говорит о своем творении его автор: «Там нет никакой интриги в действии, там нет никакой динамики действия. Вполне вероятно, что в «Ёжике в тумане» произошёл счастливый случай совпадения всех элементов».
«Крокодил Гена», 1969—1983 гг.
Чебурашка, это, наверное, самый популярный в мире мультипликационный бренд родом из СССР. Странный герой - плод воображения писателя Эдуарда Успенского снискал огромную любовь практически во всем мире. А сама идея необычного персонажа пришла к нему во время дружеских посиделок. Тогда дочь его друзей решила надеть на себя огромную шубу, в которой чинно расхаживала по квартире. После очередного падения ее отец вдруг воскликнул «Ой, опять чебурахнулась!» Успенскому очень понравилось это выражение.
В 70-х годах в Швеции постоянно выходили передачи с персонажами из советского мультфильма под названием Drutten (по-шведски drutta — «падать, спотыкаться»). В США и Великобритании в прокате Чебурашка превратился Топл («Topple»), в Германии его знают под таким именем как Куллерьхена («Kullerchen»), а во Финляндии нелепого зверька нарекли Муксисом («Muksis»).
Но самыми ярыми поклонниками истории Успенского оказались японцы, которые даже приобрели у компании «Союзмультфильм» авторские права на использование образов Гены и Чебурашки вплоть до 2023 года. После чего на экранах страны появилось огромное количество анимационных сериалов с любимыми персонажами.
В 70-х годах в Швеции постоянно выходили передачи с персонажами из советского мультфильма под названием Drutten (по-шведски drutta — «падать, спотыкаться»). В США и Великобритании в прокате Чебурашка превратился Топл («Topple»), в Германии его знают под таким именем как Куллерьхена («Kullerchen»), а во Финляндии нелепого зверька нарекли Муксисом («Muksis»).
Но самыми ярыми поклонниками истории Успенского оказались японцы, которые даже приобрели у компании «Союзмультфильм» авторские права на использование образов Гены и Чебурашки вплоть до 2023 года. После чего на экранах страны появилось огромное количество анимационных сериалов с любимыми персонажами.
«Снежная Королева», 1957-й год
Экранизация знаменитой сказки Ганса Христиана Андерсона оказалась востребована во многих странах Европы, а также США, где в 60-е полнометражный мультфильм частенько крутили по ТВ во время рождественских праздников. Вы заметили насколько интересной получилась главная злодейка? А все благодаря особой технологии ротоскопирования, которая сейчас пользуется немалой популярностью во всем мире. Смысл ее заключается в следующем: актриса (Мария Бабанова) играет свою роль, а затем ее изображение превращается покадрово в мультиплекацию.
На Западе персонажей «Снежной Королевы» озвучивали такие известные актрисы как: Катрин Денёв (Снежная Королева) и Кирстен Данст (Герда). А великий японский аниматор Хаяо Миядзаки однажды признался, что шедевр режиссёра Льва Атаманова оказал решающее воздействие на выбор его будущей профессии.
На Западе персонажей «Снежной Королевы» озвучивали такие известные актрисы как: Катрин Денёв (Снежная Королева) и Кирстен Данст (Герда). А великий японский аниматор Хаяо Миядзаки однажды признался, что шедевр режиссёра Льва Атаманова оказал решающее воздействие на выбор его будущей профессии.
«Ну, погоди!», 1969—1993 гг.
Мультипликационный сериал о Волке и зайце жители Советского Союза просто обожали. Его любили не только дети, но и взрослые, по нему в 90-х создали знаменитую карманную игру под названием «Электорника». А в 1993 году компания Nintendo даже выпустила забавную компьютерную игру «I’ll Get You».
Озвучивать волка должен был любимиц народа Владимир Высоцкий, но в тот момент у поэта были непростые отношения с советской властью, поэтому его место занял Анатолий Папанов, изюминкой актера был тот самый хрипловатый голос. Проблемы возникли и при выборе режиссёра для мультсериала, единственным, кто отважился на создание мультика стал Вячеслав Котёночкин. Режиссер тогда заявил: «В этом что-то есть!» Приятно, что Котёночкин оказался абсолютно прав, поставив на волка и зайца! Советская вариация «Тома и Джерри» неожиданно получила признание и на Западе. Так польский Монетный двор даже отчеканил в 2010-году коллекционную монету с изображением культовых персонажей советского мультфильма.
Озвучивать волка должен был любимиц народа Владимир Высоцкий, но в тот момент у поэта были непростые отношения с советской властью, поэтому его место занял Анатолий Папанов, изюминкой актера был тот самый хрипловатый голос. Проблемы возникли и при выборе режиссёра для мультсериала, единственным, кто отважился на создание мультика стал Вячеслав Котёночкин. Режиссер тогда заявил: «В этом что-то есть!» Приятно, что Котёночкин оказался абсолютно прав, поставив на волка и зайца! Советская вариация «Тома и Джерри» неожиданно получила признание и на Западе. Так польский Монетный двор даже отчеканил в 2010-году коллекционную монету с изображением культовых персонажей советского мультфильма.
Источник: